VOS 10 AUTRES QUESTIONS :
Pour la premiere fois de son histoire,David est devenu un amoureux de football"?
"Pour la premiere fois de son histoire,Natacha est devenue une amoureuse de café"?
ici on parle du passé?
>> 1. Oui, vous avez utilisé le passé composé.
2-"Roméo aimait Juliette d'un amour trop puissant"?
>> 2. La phrase est correcte.
Parfois on écrit :"sans limite" et parfois "sans limites",c'est quoi la différence?
par exemples: "Télévision sans limite","Avantage sans limites"?
>>
Les deux orthographes sont acceptables. Dans le premier cas, on n'imagine qu'une seule limite, alors que dans le second cas, on en imagine plusieurs
On écrit :"Dans la vie,on est,soit heureux,soit malheureux"?
et quand on dit "Dans la vie,on est,soit un heureux,soit un malheureux" qu'est ce qui change?
>>
Au point de vue sens, ça ne change pas grand-chose. Dans la première phrase, vous utilisez les adjectifs qualificatifs, dans la deuxième, vous utilisez des noms. La première construction est moins lourde et plus courante.
Dans la vie, on est soit heureux, soit malheureux. (Pas de virgule après le verbe "soit".)
On écrit :"Pourquoi etre superstitieux"?
>>
Pourquoi être superstitieux ? (avec accent circonflexe sur la voyelle e)
"Nous allons fêter cela ensemble"?
Au pluriel "ensemble" reste "ensemble" sans "s"??
>>
Oui, le mot "ensemble" est un adverbe. Il est donc invariable
On écrit :"Espérant que ce petit guide vous aidera"?
Ici dans la phrase celui qui espere est celui qui parle?
>> Oui
On écrit :"Je n'en peux plus de l'attendre"?
Je n'ai pas compris la structure de la phrase,
c'est quoi la différence entre "Je n'en peux plus de l'attendre" et "Je ne peux plus l'attendre"?
>>
Je n'en peux plus de l'attendre = Je suis impatient (car l'attente est trop longue).
Je ne peux plus l'attendre = Il ne m'est plus possible de l'attendre (car j'ai un rendez-vous ailleurs).
On écrit :"Nous avons marché de Paris jusqu'à Genève"?
peut-on dire :"Nous avons marché de Paris à Genève"?
>>
Les deux phrases sont correctes.
On écrit : "C'est difficile de trouver des mots traduisants tels sentiments"?
2- "C'est difficile de trouver des mots traduisants ce qui se passe dans le monde"?
>>
Le mot "traduisant" a une valeur de verbe (et non d'adjectif), ne l'accordez pas :
C'est difficile de trouver des mots traduisant tels sentiments.
C'est difficile de trouver des mots traduisant ce qui se passe dans le monde.
On écrit "Sans ton aide,je n'aurais jamais réussi"?
ps: donc j'ai réussi grace à l'aide de la personne à qui je parle?
>> C'est exact.